Roliga uttryck och ord på norska

Roliga ord på norska

Det går inte att sticka under stol med att man en och en annan gång har vikt sig dubbel av skratt efter att man hört ett norskt ord eller uttryck. Norska är på många sätt likt det svenska språket, men visst finns det tydliga skillnader. Vissa svenskar har väldigt lätt för att förstå språket, medan andra menar att det låter som fullständig grekiska i öronen.

Roligaste orden på norska

Oavsett vad du tycker om det norska språket eller hur bra du själv förstår det finns det helt klart ord som sticker ut lite extra mycket. Här nedan har jag samlat några av de roligaste orden och uttrycken som språket har att komma med. Att lära sig ett nytt språk, eller åtminstone delar av det, kommer att vara till stor hjälp. Även om du inte får användning för dina nya norska kunskaper idag, så kanske du lägger en del på minnet som kommer att hjälpa dig att förstå norskan bättre i framtiden.

  • Chips – Potetgull
  • Dammsugare – Lorteslurper
  • Grodyngel – Rumpetroll
  • Ljuddämpare – Eksospotte
  • Åska – Himleknall
  • Skallerorm – Klapperslange
  • Morot – Gulerot
  • Alkoläsk – Rusbrus
  • Pölsa- Kadavermos
  • Snabel-a – Alfakrull

Ett par favoriter som vi svenskar har hittat på:

Ett antal ord som jag tagit som ”sanning” tidigare.

  • Banan – Guleböj
  • Fantomen – Trikåthomas <= Denna gillar jag verkligen :-)
  • Frack – Pingvinkofte
  • Tandsköterska – Protestant
  • Helikopter – Snurremaskin

Roliga norska uttryck

Roliga uttryck på norska

Det är dock inte enbart ord som vi ska titta närmare på när det kommer till det norska språket, utan även några uttryck som är vanliga på norska. Hur man uttrycker sig varierar väldigt mycket mellan olika länder och det är inte alltid orden har samma betydelse när de översätts, till exempel från norska till svenska. Om du ska flytta till Norge eller planerar att besöka landet på semester kan det vara en god idé att ha koll på de vanligaste uttrycken. Det är nämligen inte helt ovanligt att du kommer att få stöta på ett och ett annat under din vistelse i grannlandet.

Kødder du med meg? – Ett uttryck som lätt kan misstolkas, men som i grunden betyder ”Driver du med mig?” eller ”Menar du allvar?”.

Ikke vær frekk! – En uppmaning om att du ”inte ska vara kaxig” eller ”inte vara oförskämd”. Får du höra detta uttryck har du antagligen retat upp någon.

Lure på – Nej, det betyder inte att någon sitter och lurar för att planera att skrämmas, utan det betyder helt enkelt ”Funderar på”.

Ikke sant? – Det här uttrycket kan man nästan gissa sig till vad det betyder, men en svensk skulle nog översätta det till ”Är det inte sant?”, medan det i själva verket betyder ”Eller hur?”

Stoler du på meg? – Det här uttrycket kan vara svårt att förstå innebörden av om man inte kan norska, men vi kan snabbt förklara att det betyder ”Litar du på mig?”. Den var inte lika enkel att lista ut.

Huruvida du kommer att få användning för de här uttrycken och roliga orden är naturligtvis svårt att säga. Träffar du en norrman är sannolikheten kanske inte så stor att ni kommer prata om ”guleböjer”, ”pingvinkofte” eller ”rumpetroll”, men ju mer förståelse du har för språket, desto bättre, ikke sant?

Läs även inlägget: svenskans längsta ord.